Подарунок бібліотеці від Сільві Ебенштейн-Куо
Днями до Черкаської обласної універсальної наукової бібліотеки імені Тараса Шевченка завітала талановита черкаська дизайнерка Ірина Дика, яка привезла з міста Лімож (Франція) надзвичайно цінний подарунок – унікальне видання поезій Тараса Шевченка французькою мовою. Цей дарунок має особливу історію, адже Ірина люб’язно передала книгу від прекрасної людини – французької письменниці Сільві Ебенштейн-Куо. У травні в нашій бібліотеці відбулася тепла літературна зустріч із пані Сільві: вона презентувала свої книги, кожна сторінка яких промовляє співчуттям і сердечним розумінням українського болю й мужності.
Передмову до видання «Taras CHEVTCHENKO. Grand poète Ukrainien (1814–1861)» написала сама Сільві Ебенштейн-Куо, переклад адаптовано Івом Лаваладом. І ще один дивовижний штрих: ця книга містить поезії нашого Кобзаря двома мовами – французькою та лімузинською, однією з шести головних окситанських говірок, якою послуговуються на південному заході Франції. На обкладинці міститься проникливий напис (у перекладі з французької): «Україна знову проходить крізь муки та тяжкі випробування, і нині як ніколи потребує та гідна нашої солідарності. Силу вона черпає зі слова свого великого, всенародно шанованого поета. Деякі з його творів, відтворені мовою Лімузена, лунають тут із пристрасним відгуком і щирим співпереживанням. Це наш знак глибокої пошани і духовної присутності, що єднає крізь простір і час».
Ми вдячні до глибини серця. Зворушує те, що навіть за тисячі кілометрів люди відчувають пульс України, її біль, її незламність. І що вірші нашого Генія продовжують говорити мовами світу, торкаючись душ і об’єднуючи серця. Це не просто подарунок. Це – міст дружби, міст солідарності, міст, який починається зі слова і торкається кожного, хто готовий чути.


